Prevod od "шта ти мислиш" do Italijanski


Kako koristiti "шта ти мислиш" u rečenicama:

Не занима ме шта ти мислиш.
Non mi interessa quello che pensi.
А шта ти мислиш о музици?
E cosa ne pensate della musica?
Шта ти мислиш... једва да је то.
Quello che pensate non ha importanza.
Шта ти мислиш, ко си ти?
Scusa ma chi ti credi di essere, donna?
Шта.. шта ти мислиш ко си, луди мали говнару?
Chi cazzo ti credi di essere pezzo di merda impazzito?
Да, шта ти мислиш да је то, нека оптичка илузија?
Sì? E quale pensi che sia, Max? Credi che questa sia solo un'illusione ottica?
Не знам шта ти мислиш, али мени се ово не свиђа.
Sto morendo di paura, preferivo i bombardamenti aerei!
Шта ти мислиш да је ово бања?
Cosa pensi che sia, la siesta?
"Шта ти мислиш зашто више не можемо да имамо децу?"
Gli fanno "Lei che ne pensa, perché non possiamo più fare figli?"
Ја не знам шта ти мислиш да знаш, али мој брак је преживео више патње него као што би неко као ти икада могао да схвати.
Non so cosa credi di sapere, ma il mio matrimonio ha superato più sofferenze che uno come te potrebbe mai immaginare.
Брига ме шта ти мислиш, ја ти нисам непријатељ.
A dispetto di ciò che credi, non sono il nemico.
Онда ми реци шта ти мислиш да је то?
Quindi perchè non mi dici cosa pensi che sia?
Шта ти мислиш о свему овоме?
Che te ne pare di tutto questo?
Шта ти мислиш са ким разговараш?
Con chi diavolo credi di parlare?
Па, никога више није брига шта ти мислиш.
Quello che credi non importa più a nessuno.
Само бих хтео да знам шта ти мислиш да је ово.
Sto solo cercando di capire che autorita' pensi di avere qui.
Желим да знам шта ти мислиш.
Devo sapere che ne pensi tu.
Шта ти мислиш да је украла?
Cosa credi abbia rubato di preciso?
Шта ти мислиш да треба да урадим, Хелен?
Beh, cosa pensi che dovrei fare, Helen?
Шта ти мислиш ко сам ја?
Mi stai prendendo per il culo, ragazzo?
Шта ти мислиш о представи нашег младог лорда, Вилијаме?
E cosa avete pensato della commedia del nostro giovane Lord?
Ове улизице се плаше да удара прејако, али знам шта ти мислиш о мени.
Questi leccaculo hanno troppa paura di colpirmi come si deve. Ma so bene cosa provi nei miei confronti.
Упркос томе шта ти мислиш, Викторија, искрено сам га заволела.
Nonostante cio' che pensi, Victoria, mi sono innamorata davvero di lui.
Патоне, није да те слушамо, али шта ти мислиш?
Giusto. - Patton, non che importi, ma cosa pensi?
Питала сам се шта ти мислиш да треба да урадим?
Volevo sapere secondo te cosa dovrei fare.
Шта ти мислиш да је требало да урадиш?
Cosa pensi che avresti dovuto fare?
Шта ти мислиш о овом "Старбак" бизнису?
Che ne pensi di questa storia di Starbuck? E' terribile.
Шта ти мислиш, ко си ти мени?
Cosa credi di essere ai miei occhi?
Знам шта ти мислиш, али нисам апос;т јеповреди.
So cosa stai pensando, ma non le ho fatto del male.
Њу није брига шта ти мислиш.
Non che a lei importi ciò che tu pensi.
Искрено, Мајк, заболе ме курац шта ти мислиш.
Onestamente, Mike, non me ne frega un cazzo di cosa pensi.
Шта ти мислиш, да ме можеш купити и узети ми име?
Pensi di potermi comprare e prendere il nome?
Сели смо са људима из студија, продуцентима и писцем, и они су се обратили мени питајући "Шекхар, шта ти мислиш?
Facemmo un giro di tavolo allo studio cinematografico con i produttori e lo scrittore e loro vennero da me dicendo, "Shekhar, cosa ne pensi?"
0.62199282646179s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?